Ferruh Aksu

AGB

AGB – Aksu Dolmetscherbüro

Dolmetschen · Fachübersetzung · Sprachpräzision

1. Geltungsbereich

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle Dienstleistungen von Aksu Dolmetscherbüro, insbesondere:

  • schriftliche Übersetzungen,
  • beglaubigte Übersetzungen,
  • Dolmetschleistungen (inkl. JVEG),
  • Aufträge von Privatpersonen, Firmen, Gerichten und Behörden,
  • nationale und internationale Aufträge (insbesondere Deutschland und Türkiye).

Abweichende Bedingungen des Auftraggebers gelten nur, wenn sie schriftlich bestätigt wurden.

2. Vertragsabschluss & Leistungsumfang

Ein Vertrag kommt durch mündliche oder schriftliche Bestätigung des Angebots zustande (E-Mail, WhatsApp, Telefon, Online-Anfrage).

Zum Leistungsumfang gehören:

  • Übersetzung von Texten und Dokumenten,
  • beglaubigte Übersetzungen mit Stempel und Unterschrift,
  • Dolmetschleistungen,
  • digitale und postalische Lieferung.

Nicht Bestandteil der Leistungen sind: juristische Beratung, Beschaffung von Dokumenten oder inhaltliche Prüfung amtlicher Unterlagen.

3. Pflichten des Auftraggebers

Der Auftraggeber stellt sicher:

  • vollständige und gut lesbare Vorlagen,
  • klare Angabe zur Vorlage (Original, beglaubigte Kopie, einfache Kopie),
  • vollständige Einsatzinformationen bei Dolmetschaufträgen.

Für Fehler, die auf unvollständige, unleserliche oder falsche Ausgangsdokumente
zurückzuführen sind, wird keine Haftung übernommen.

4. Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen werden nach den Vorgaben deutscher Gerichte, Behörden und Konsulate erstellt.

Die Beglaubigungsformel enthält den Hinweis:

  • „übersetzt anhand einer Kopie“ oder
  • „übersetzt anhand eines Originals“ oder
  • „übersetzt anhand einer elektronisch übermittelten Vorlage“.

Die Verantwortung für die Echtheit und Richtigkeit der Vorlagen liegt beim Auftraggeber.

5. Apostillen & Internationale Behördenanforderungen

Apostillen oder behördliche Bestätigungen müssen vom Auftraggeber beschafft werden.
Das Dolmetscherbüro informiert auf Wunsch, übernimmt jedoch keine Verantwortung für Entscheidungen deutscher oder internationaler Behörden.

6. Lieferzeit & Versand

Lieferfristen werden individuell vereinbart.

Versand erfolgt:

  • national per Einschreiben
  • international per Einschreiben (EU und Türkiye)

Das Versandrisiko liegt beim Auftraggeber.
Zoll- oder Postverzögerungen im Ausland liegen außerhalb des Verantwortungsbereichs des Dolmetscherbüros.

7. Vergütung & Zahlungsbedingungen

Alle Preise verstehen sich netto zzgl. gesetzlicher MwSt.

Preisbestandteile:

  • Übersetzung nach Seiten/Dokumenten
  • Beglaubigung pro Dokument
  • Versandkosten
  • eventuelle Express- oder Zusatzausfertigungen
  • Dolmetschleistungen nach JVEG

Übersetzungen sind per Vorabüberweisung zu bezahlen.
Mit der Bearbeitung wird erst nach Zahlungseingang begonnen – außer das Dolmetscherbüro hat ausdrücklich eine Ausnahme zugelassen.

8. Verbindlichkeit des Übersetzungsauftrags & Abbruch durch den Auftraggeber

Ein Übersetzungsauftrag gilt als verbindlich, sobald der Auftraggeber ihn mündlich oder schriftlich bestätigt – unabhängig vom Kommunikationsweg (E-Mail, WhatsApp, Telefon, Online-Anfrage).

Wird der Auftrag nach dieser Bestätigung zurückgezogen, storniert oder anderweitig vergeben, besteht eine Vergütungspflicht für die bereits begonnene oder vollständig erbrachte Übersetzungsarbeit.

Bereits erbrachte Teilleistungen werden voll berechnet.
Ist die Übersetzung bereits vollständig erstellt, ist der volle Betrag fällig, auch wenn der Kunde die Übersetzung nicht mehr benötigt oder verwendet.

Der Hinweis „ich habe einen anderen Übersetzer beauftragt“ entbindet nicht von der Zahlungspflicht.

9. Stornierung von Dolmetschterminen (96-Stunden-Regel)

Ein bestätigter Dolmetschtermin ist verbindlich.
Kostenfreie Stornierung: bis 96 Stunden (4 Tage) vor Termin.

Danach gelten:

  • 96–48 Stunden vorher: 50 % des vereinbarten Honorars
  • unter 48 Stunden oder Nicht-Erscheinen: 100 % des Honorars

Bereits entstandene Kosten (Vorbereitung, Fahrtzeit, Tickets, Unterlagen) werden immer vollständig berechnet – unabhängig vom Stornierungszeitpunkt.

Hat der Dolmetscher bereits die Anfahrt begonnen oder mit der Vorbereitung gestartet, werden diese Leistungen immer in voller Höhe berechnet.

10. Qualität, Einschränkungen & Haftung

Übersetzungen erfolgen nach bestem Wissen und Gewissen.

Haftungsausschluss besteht für:

  • unleserliche oder unvollständige Vorlagen,
  • Fehler im Ausgangstext,
  • Interpretationen oder Anforderungen von Behörden/Konsulaten,
  • Versandverzögerungen,
  • Folgeschäden,
  • komplexe technische Vorlagen (Tabelle, CAD, Scans) ohne eindeutige Struktur.

Haftung ist auf den Auftragswert begrenzt.

11. Technische Dateien (Tabellen, CAD, Screenshots)

Formatübernahmen erfolgen nach Möglichkeit, jedoch ohne Gewähr für identische Darstellung.
Screenshot- oder CAD-Inhalte werden nicht technisch bewertet.
Unklare Inhalte werden wörtlich übernommen, nicht interpretiert.

12. Digitale Übermittlung

Elektronisch übermittelte Dokumente gelten als Kopie.
Der Auftraggeber bestätigt, dass digitale Dateien virenfrei sind und keine Schadsoftware enthalten.

13. Internationale Zahlungen (insbesondere Türkiye)

Bei Auslandsüberweisungen trägt der Auftraggeber alle Gebühren.
Der Rechnungsbetrag muss vollständig ohne Abzüge eingehen.

14. Konsulate & Mehrfachausfertigungen

Für Konsulate (insbesondere Türkiye) gelten besondere Anforderungen:

  • Standard: ein Exemplar
  • für Konsulate: zwei Exemplare (auf Wunsch)
  • jedes zusätzliche Exemplar ist kostenpflichtig.

15. Einsatz externer Übersetzer (Subunternehmer)

Aksu Dolmetscherbüro kann geeignete und beeidigte externe Übersetzer einsetzen.

Diese verpflichten sich zu:

  • absoluter Vertraulichkeit gemäß DSGVO,
  • fachgerechter Arbeitsweise,
  • Nutzung der eigenen Beeidigung,
  • Kundenschutz (keine direkte Kontaktaufnahme),
  • Freistellung bei Fehlern.

16. Datenschutz (DSGVO)

Daten werden ausschließlich zur Auftragsbearbeitung verarbeitet.
Weitergabe erfolgt nur, wenn notwendig (Gerichte, Behörden, externe Übersetzer).
Keine Nutzung für Werbung.

17. Gerichtsstand

Gerichtsstand ist Osnabrück, soweit gesetzlich zulässig.
Es gilt ausschließlich deutsches Recht.